lundi 28 octobre 2002 - 23:06
Hanyaaaaaaaaaaaaah!!! *o*o*o*o*o*o*
lundi 28 octobre 2002 - 15:14
Je me suis dit, tiens, j'ai envie d'un pain au chocolat. J'ai vu qu'ils en vendent au Pastico (vendeurs de sandwichs et trucs à manger en face de là où je travaille, avec un nom à l'italienne pour faire croire que c'est bon).
Hop, j'y vais d'un pas guilleret, j'arrive devant le comptoir, la dame me demande ce que je veux. Et la, je suis figée. Je sais qu'en anglais, "croissant" et "pain au chocolat" se traduisent par "croissant" et "pain au chocolat", je le sais car j'en achète parfois en supermarché (ils ont le même goût que leurs équivalents de supermarché français, je suis contente).
Mais pour la prononciation? "Croissant" c'est facile, ca se dit "cwoissante". Mais "pain au chocolat", je l'ai jamais dit, j'ai toujours pris une boîte dans un rayon. Je tente le coup en français, sait-on jamais: "pain au chocolat". Ca marche pas, elle me répond "what?". Même joueur joue encore, je vais pipoter un accent anglais à deux balles: "Payne ow tchocolayte". Elle me désigne le truc, je fais oui, ouf je suis servie. Cénul l'anglais quand même.
J'ajoute un jus d'ananas, la caissière m'annonce que ça fait 20F (traduisez en euro vous mêmes). Arg. C'est cher. Evidemment les prix n'étaient pas affichés. Tant pis, je paye. En plus, mon payn ow tchocolayte était froid. La prochaine fois je me déplacerai jusqu'au supermarché.
Comme dit Eskarina dans un blog que je viens de découvrir: "Bande de cons va. Quel pays sous développé. Sauvages." Oui, bon, je suis pas si virulente (aujourd'hui en tout cas, pasque je suis de bonne humeur. Les autres jours il m'arrive de dire exactement pareil, voire pire).
Les bonnes nouvelles du jour: Nacara a rouvert, et une de mes amies va se marier! ^___^ Et puis merci à tous les gens qui m'ont souhaité un bon quart de siècle, ça fait plaisir!